Для самых начинающих: For the very beginners: Ниже даются только выдержки из 3 Уроков. Каждый Урок в основном курсе имеет по 40 страниц и содержит очень ценный и богатый учебный озвученный материал.
Ниже даются только выдержки из 3 Уроков. Каждый Урок в основном курсе имеет по 40 страниц и содержит очень ценный и богатый учебный озвученный материал.
Ниже даются только выдержки из 3 Уроков. Каждый Урок в основном курсе имеет по 40 страниц и содержит очень ценный и богатый учебный озвученный материал.
Для учеников высшего уровня: For upper-advanced students:
Ниже даются только выдержки из 3 Уроков. Каждый Урок в основном курсе имеет по 40 страниц и содержит очень ценный и богатый учебный озвученный материал.
Актуальные анекдоты про изучение английского в России Автор анекдотов Александр Газинский
Anecdote One 1:
Anecdote Two 2: Коллектив школьных училок английского языка Московской Школы 557, что в Чертаново, бегут к Путину и громко кудахчут: “Владимир Владимирович, появился какой-то там Газинский со своим курсом разговорного английского. Представляете, курс реально учит свободно говорить любого за 1-2 года. Вот, пожалуйста, просмотрите учебники”. Листает Путин все 12 папок курса-самоучителя “Breakthrough” the Cool! и отдаёт распоряжение: “Что за чертовщина! Так, в школе запретить немедленно, а вот мои дети будут учить этот курс обязательно! ... Так, Вам понятно?”
English version: The teachers' staff of English at Moscow School 557, that's in Chertanovo, come running to Mr. Putin, cackling out loud, “Dear, Vladimir Vladimirovich, there's some Gasinski with his self-teaching course of spoken English, which is sure to teach anyone to fluently talk within a year or two. Here have a look at the stuff.” Having thumbed all the twelve folders of the “Breakthrough” the Cool! course, Mr. Putin is now giving instructions, “What the heck! Ban these textbooks at your school immediately, but my children will learn this course for certain! ... Well, is it clear to you, ladies?”
Anecdote Three 3: Светочка-отличница с красным дипломом МГУ приезжает в Англию. Когда она пытается говорить с прохожими на английском, она замечает, что у всех собеседников поднимаются брови и они переспрашивают: “Sorry?” Повторяя это слово или синонимы: “Pardon?, I beg your pardon?, What?, Come again?, Run that by again!, Please run that by me one more time.” несколько раз, они просто уходят. На третий день наша героиня встречает русскую женщину средних лет, которая как позже выяснилось, прожила здесь в Лондоне уже 10 лет. Услышав речь Светочки, женщина восклицает на русском: “Господи, милочка! Как ты правильно говоришь на Бонковском английском стиле! Медленно-о и так мне понятно-о! Но к нашему общему разочарованию, дорогая, англичане так не говорят и такого стиля не понимают. А вот переучиться нам с тобой ой как тяжело будет!”
English version: Svetochka the Big Brain with a Moscow University first-class diploma arrives in England. As she tries her best talking English with some passers-by, she notices all her speakers' eyebrows go up and they ask, “Sorry?” Repeating this word or similar synonyms like: “Pardon?, I beg your pardon?, What?, Come again?, Run that by again!, Please run that by me one more time.” for several times, they just turn to walk away. On the third day, our character comes across a middle-aged Russian woman who has already resided here in London for ten years. Having heard Svetochka's speech, she exclaims in Russian, “Oh God, dear goodie! How correct your Bonkish English style is! So slo-ow and terribly cle-ear to me! To our mutual regret, however, the English don't talk that way, sweetie, and they never understand this style. And relearning it will come to us way too hard, you know!
Anecdote Four 4: Две русские наёмные училки на курсах English First принимают очередную группу наивных начинающих. Та училка, которая постарше объясняет группе, как будут интересно проходить занятия. Кто-то из учеников смотрит на учебник English First и говорит: “Извините, но как мы будем учиться по нему, если здесь нет ни слова по-русски?” Училка отвечает: “Вы потом всё поймёте. Сейчас главное начать!” Позже, когда группа разошлась, училка, которая помоложе спрашивает ту, которая постарше: “Анна Петровна, действительно, как они будут учить? Я сама здесь ничего не понимаю”. Следует ответ: ”Вот как только заплатят за 2, 3 месяца вперёд, так сразу и поймут, что всё это бесполезно. Думаешь, я здесь всё понимаю? Не беспокойся, Настенька. Тебе не придётся их учить долго, а работы на наш век хватит. Вон посмотри сколько вокруг желающих учить английский!”
English version: Two hired Russian teachers at some English-First courses are meeting a new group of naive students. The older teacher explains the group in what exciting manner the classes will be held. One of the students looks through an English-First textbook and asks, “I'm sorry, but how will we be using this stuff since it doesn't carry a single Russian word? The teacher answers, “You'll get it all later on. You've got to start first!” Shortly after the group had gone, the younger teacher asked the older one, “Well, Anna Petrovna, how in reality are they going to study? The textbook is as clear as mud to me, too. The answer was: “They will get aware that it's all for the birds the moment they've paid the money for 2 or 3 months ahead. I don't comprehend all that stuff myself, either. Let it doesn't worry you, Nastenka. You won't have to teach them long, but we'll have enough business to do. Look how many are those who wish to learn English!”
Anecdote Five 5: Приходит новый ученик Ваня в школу английского к носителям, а тестирует его совковая училка Татьяна Петровна. Ваня спрашивает: “А где, собственно говоря, носители? Я ведь пришёл, чтобы они меня учили”. И слышит он такой ответ: “Я смотрю, ты умным оказался. Они, милок, носители, чтобы деньги учеников носить, карманы свои набивать за ваш счёт и зарплату нам платить за то, что вас учим”. Ваня вроде бы начал въезжать в суть дела: “Я чего-то не понимаю! Я пришёл учить английский с носителями. Я по горло был сыт русскими учителями в школе и институте!” Татьяна Петровна поясняет: “Если бы они могли учить, меня бы здесь не было. Что написано на входе? . Школа с носителями, верно? Тебя что-то не устраивает?” “Дурдом!” - отвечает Умный Ваня и хлопает дверью.
English version: A new student Vanya by name comes to a school run by English native speakers, but being tested by a Soviet teacher, Tatyana Petrovna. “And where are native speakers, anyway? I've come here to be taught by them,” asks Vanya. Here's what he hears: “I see you're pretty smart. Them native speakers, my goodie, are to line their pockets at your expense and pay us for teaching you.” Vanya was seemingly getting the drift, “Do I miss something? I want natives to teach me English. I'm fed up with Russian teachers back in the school and college!” Tatyana Petrovna makes it clear, “Were they able to teach, I wouldn't be here. You saw the sign on the door? . School with native speakers, right? Anything that doesn't suit you?” “Bedlam!” answers Vanya the Clever and slams the door.
Anecdote Six 6: Русский чувак говорит своему лучшему другу: “Слушай, старик, чё скажешь? Решил выучить английский в English First или Language Link. Они обещают, что быстро научат”. Поумневший друг (который, скажу вам по секрету, уже там побывал) отвечает: “То, что быстро научат это точно. И глазом не моргнёшь!” Чувак задёргался: “Ты чё имеешь в виду? Типа разведут? Они на рынке уже 40 лет и никто не жаловался”. Его бывалый друг отвечает: “А кто ж будет жаловаться, что он лохом оказался? Я что ли? . Ты мне хоть одного покажи, кого они за 40 лет вякать шустро научили”. Глупый чувак закрывает тему: “Не-е, ты чёт не то базаришь. Я к ним все равно пойду. Всё-таки носители. Да и скидочку обещают”.
English version: Some Russian dude says to his best pal, “Hey, man, watcha gonna say? I decided to go learn English at either English First or Language Link. They promise to teach me real fast.” His wise friend (who, I confide you the secret, has already been there) answers, “Yeah, pretty fast all right! In next to no time!” The dude got the jitters, “Watcha mean? They gonna screw me? They've been in business for 40 years now and no one complained.” His friend, leery old bird, replies, “Who d'you think gonna bitch about getting a twit? Me or what? . I wish I saw just one they taught to jaw that fast.” The silly dude closes the topic, “No-o, all your talk is bullshit. Whaesoever, I'm gonna join 'em. They're natives after all. Besides, they promise a little discount.”
Anecdote Seven 7: Русская девушка по имени Маша, которая уже учит английский по Бонку 15 лет и всё без толку, спрашивает свою подругу: “Послушай, Оксана, ты работаешь репортёром в Кремле и тебе часто приходиться снимать Путина, писать о нём статьи. Это правда, что он выучил английский за 3 месяца и свободно на нём говорит?” Оксана сначала смотрит по сторонам, и затем отвечает почти шёпотом: “Это, знаешь ли, очень провокационный вопрос. Если я буду всем говорить правду, меня просто уволят с работы. Ты же знаешь, что мне хорошо платят за то, что я умею молчать”. “Но я твоя лучшая единственная подруга. Я ни кому не скажу. Обещаю! . Помнишь то твоё фото, где Путин идёт по аллее с американским президентом Бушем? Там ещё твой комментарий типа два президента общаются исключительно на английском?” Оксана ещё раз осмотрелась и быстро ответила: “Ах, подруга, какая ты у меня наивная! Просто в том фото я вырезала двух переводчиков, которые шли по обе стороны аллеи. Это просто наш профессиональный трюк. Меня на журфаке всегда учили говорить, писать и фотографировать только то, что нужно боссам”. “Нет, ты скажи мне правду, выучил Путин английский за 3 месяца или нет?” - настаивала глупая Машенька. “Так, всё! Отстань! Мне пора бежать на работу. Кстати сегодня у Путина важная встреча и на сей раз он будет свободно говорить на турецком”, - резко ответила Оксана и, покидая комнату, хлопнула за собой дверью.
English version: A Russian girl named Masha who has already been unsuccessfully learning English for 15 years (now) by Bonk asks her girlfriend, “Look it here, Oksana, you work in the Kremlin as a reporter and you often have to shoot Mr. Putin and write articles about him. Is it true that he learned English in only 3 months and speaks it fluently?” First Oksana looks around and then answers almost in a whisper, “That's a pretty provocative question, you know. If I'm telling everyone the truth, I'll be fired immediately. You well know that I get highly paid for being able to hush things.” “But I'm your only best friend. I promise I won't tell anyone! . You remember that photo of yours depicting Mr. Putin and American President Bush strolling down the alley talking exclusively in English?” Oksana took one more look around and answered rapidly, “Oh, dear! What a naive friend I've got! I just cut out two interpreters in that picture who were walking on both sides of the alley. That's merely our professional trick. Back in my College of Journalism, they always taught me to speak, write and take pictures of those things that would only suit the bosses.” “Whoa! You just tell me the truth whether Mr. Putin learned English in 3 months or not?” insisted silly Mashenka. “Well, give me a break, okay? I gotta be on the job already! By the way, President Putin is having an important meeting today and he'll be talking fluent Turkish this time,” replied Oksana harshly and on her way out, she slammed the door behind her.
Sad anecdote about Captain Oaf the Bear Печальный анекдот про гаишника капитана Баранова
Anecdote Eight 8: В данный момент гаишник капитан Баранов несёт патрульную службу на пересечении Варшавского шоссе и Московской Кольцевой. Он хвастливо размахивает корочкой об окончании курсов английского языка перед сержантом-стажёром: “Вишь, салага, чё у меня есть!” Сержант отвечает: “Товарищ капитан, а Вы и впрямь умеете на английском булькать?” “А то! – усмехается капитан Баранов – Чё угодно понимаю и могу свободно базарить. Я, брат, лучшие курсы в Москве закончил. Инглиш Фёрст. Слыхал про такие!?” “На Маяковке, что ли?” – спрашивает сержант. И в этот самый момент перед ними остановился автомобиль с иностранными номерами. Окно опустилось и водитель спросил по-английски, “Excuse me, officers! How do I get to Yuzhnaya Metro Station, please?” “Товарищ капитан, что ему надо?” – спросил сержант почти шёпотом. Но, похоже, что капитан Баранов надолго задумался. Глядя прямо в лицо капитана, водитель что-то добавил, “You sure ain’t got a single word, huh? Have a nice day, pig!” Окно поднялось, машина умчалась, оставив позади хвастунишку с тупой ухмылкой. Потея от стыда, капитан плюхнулся в патрульную машину, сержант сел рядом с ним, “А всё-таки, товарищ капитан, что, чёрт побери, сказал этот иностранец? Говорил-то вроде на английском. Слово pig я знаю.” “Слушай, парень, я чё и правду похож на свинью?” – спросил капитан. “Нисколько! Вы для меня всегда были капитаном Барановым”, – не задумываясь, ответил сержант и подумал про себя: “Неужели я стану таким же бараном как он, если останусь в милиции?”
English version: For the time being, a traffic policeman Captain Oaf is carrying out his duties at the junction of Varshavskoe Avenue and Moscow Ring Motorway. He is boastfully brandishing a paper before a probation sergeant. His paper certifies that he has finished a course of English. “See what I’ve got, spring chicken?” The sergeant responds, “Can you really rap in English, sir?” “Oh yeah! – grins Captain Oaf – I get everything and I can jaw real fast. You know, man, I’ve finished the best Moscow courses. English First. Ever heard of!?” “The ones in Mayakovka, right?” – asks the sergeant. At this very moment a car stopped before them, foreign plates on it. The window slid down and the driver asked in English, “Excuse me, officers! How do I get to Yuzhnaya Metro Station, please?” “What does he want, Captain, sir?” asked the sergeant almost below his breath. It appears, though, that Captain Oaf went into oblivion. Looking in the captain’s eye, the driver added, “You sure ain’t got a single word, huh? Have a nice day, pig!” The window got lifted; the car raced away leaving the big braggart only to smirk. Sweating with shame, the captain flopped down into the patrol car, the sergeant joined him. “Still, sir, what the hell did this foreigner say? He was kinda talking English. I know the word pig.” “Hey, man, do I really look like a pig?” asked the captain. “Not at all! You’ve always been Captain Oaf to me,” replied the sergeant without thinking and thought to himself, “Will I really become such an oaf like him if I stay in the police forces?”
Пожалуйста, звоните и заказывайте самый эффективный озвученный курс-самоучитель разговорного английского языка "Breakthrough" the Cool! полностью или по частям. Всего 12 Уроков по 40 страниц + рабочие диски со звуковым сопровождением. С содержанием Уроков можно ознакомиться в разделе меню: Заочное обучение Цены