Для самых начинающих: For the very beginners: Ниже даются только выдержки из 3 Уроков. Каждый Урок в основном курсе имеет по 40 страниц и содержит очень ценный и богатый учебный озвученный материал.
Ниже даются только выдержки из 3 Уроков. Каждый Урок в основном курсе имеет по 40 страниц и содержит очень ценный и богатый учебный озвученный материал.
Ниже даются только выдержки из 3 Уроков. Каждый Урок в основном курсе имеет по 40 страниц и содержит очень ценный и богатый учебный озвученный материал.
Для учеников высшего уровня: For upper-advanced students:
Ниже даются только выдержки из 3 Уроков. Каждый Урок в основном курсе имеет по 40 страниц и содержит очень ценный и богатый учебный озвученный материал.
Разговор американских студентов по телефону Данный диалог является частью полного курса-самоучителя "Breakthrough" the Cool! авторов Александра Газинского и Ольги Синенко Диалог полностью озвучен (грамматика, лексика и практика речи) Урок 1 стр. 49-50 Здесь также даётся полный текст и необходимая лексика кроме грамматики Список слов и выражений даётся ниже диалога
Примечание: Если вы не видите аудио плейер в данном месте, следует обновить эту страницу. Note: In case the audio player for the following section does not appear immediately above, please refresh the page.
JACK: Hello! This is Jack speaking. Who is it?
NICK: Hi, Jackie. It’s me, Nick. How are you doing, old buddy? Did you hear that we're gonna have a new teacher of Russian soon?
JACK: You do say? Is it another smashing rib-tickler, or what? Hmm. It rings a bell, you know. … Come on, man! Tell me like it is.
NICK: You bet your sweet life, Jackie, that’s abso-bloody-lutely true. His name is Alexander Gasinski. He comes from cold Russia with real huge bears. D’ya wanna learn Russian that bad?
JACK: Yeah. So bad I can taste it. How soon will the new teacher turn up, Nickie? I hope he won’t leave us so soon like those before him, right? … I want to learn to speak good Russian.
NICK: Oh, don’t mention that sob story once again, okay? Every time a new teacher comes, he or she leaves us within a month.
JACK: When will we have the new teacher I ask you again?
NICK: Ha ha ha. Well … Till the cows come home. … How do I know that? Maybe next month, maybe tomorrow, maybe never … You wanna talk straight, Jackie?
JACK: Sorry? … I don’t dig ya. Oh, yeah! I don’t understand you.
NICK: I don’t really feel like learning Russian. I’m, like, so like, you know, a bad student. Kinda lazy. Russian doesn’t come that easy to me, somehow. I’m a real slacker all right.
JACK: What d’ya mean? You won’t go to his Russian classes?
NICK: No, man. I will not. Never this time. I’m, like, … you know …
JACK: Come on, Nickie! Stop pussyfooting! Tell me what you mean.
NICK: Well, fact is I’m a very bad student. Pretty lousy, huh? You are excellent at all the subjects. You are mad about Russian, as well, aren’t you? Sometimes, I envy you so much.
JACK: Yes. So what? What does it matter?
NICK: You are my B.F., Jack, and I’ll tell you what. No good teacher would ever quit our class again but for such stupid and lazy students like me. We, bad boys, disrupt precious lessons because we like to make so much fun.
JACK: Are you sure you won’t attend Russian classes anymore?
NICK: No, I won’t. Why should I if I don’t like learning Russian? My silly presence only makes it impossible for you and the rest of the guys to learn, to boost your progress, you know. Anyway, I don’t want another conflict with the new teacher only because I’m a lazybones. Besides, I want you to learn the language that you are so crazy about. You are a great friend and I wish you well.
JACK: Thank you, Nickie. You are my best friend, indeed. Maybe you’ll take another shot at learning Russian?
NICK: No, man. I am a lazy guy. And it looks like it’s for good.
Далее следует лексика, т.е. слова и выражения к текущему диалогу (Урок 1 стр. 47-49):
Примечание: Если вы не видите аудио плейер в данном месте, следует обновить эту страницу. Note: In case the audio player for the following section does not appear immediately above, please refresh the page.
Примечание:sl. в этом диалоге указывает на общеупотребительный, т.е. разговорный сленг.
This is Jack speaking. - Говорит Джек. = Джек у телефона.
Jackie ласкательное: Джекки
Who is it? - Кто говорит? / Кто это?
How are you doing? - Как дела?
(an) old sl. buddy старина, дружище
Did you hear? - Ты слышал?
sl. What say? = sl. Say what? = You do say? - Ты что сказал?
Is it another sl. smashing rib-tickler? - Это что, ещё один обалденный прикол?
because we like to make so much fun - потому что нам нравится много шутить (на уроках)
Are you sure (that) …? - Ты уверен, что …?
You won’t attend Russian classes anymore. - Ты больше не будешь посещать уроки русского языка.
Why should I if I …? - А зачем мне это нужно, если я …? (букв. Зачем мне это следует …?)
My silly presence only makes it impossible … - букв. Моё глупое присутствие только делает это невозможным …
for you to learn well - чтобы ты хорошо учил/ся
the rest of the guys - остальные ребята (т.е. парни и девушки)
for you to boost your progress - чтобы ты повышал свою успеваемость
Anyway, … = Anyhow, … - В любом случае, … / Так или иначе, …
I don’t want another conflict … - Мне не нужен ещё один конфликт …
only because I’m a sl. lazybones - только потому, что я лентяй Besides, … Кроме того, …
the language (that) you are crazy about - язык, по которому ты сходишь с ума
I wish you well. - Я желаю тебе только добра.
my best friend - мой лучший друг
Maybe you’ll take another sl. shot at learning Russian. - Может быть ты попробуешь выучить русский язык ещё раз. (букв. возмёшь ещё одну попытку выучить русский язык)
a lazy guy - ленивый парень
Now for good (= for ever = for-ever = for eternity). - Теперь уже навсегда.
…, indeed. - действительно (всегда в конце предложения и отделяется запятой)