<?xml version="1.0" encoding="windows-1251"?>
<rss version="2.0" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/">
<channel>
<title>Курс разговорного английского языка “Breakthrough” the Cool!</title>
<link>http://breakthrough.ru/</link>
<language>ru</language>
<description>Курс разговорного английского языка “Breakthrough” the Cool!</description>
<generator>DataLife Engine</generator><item>
<title>14. Ты что хочешь (из-за этого) подраться? (два варианта)</title>
<guid isPermaLink="true">http://breakthrough.ru/expressions-slang/93-chto-hochesh-iz-za-etogo-podratsya-dva-varianta.html</guid>
<link>http://breakthrough.ru/expressions-slang/93-chto-hochesh-iz-za-etogo-podratsya-dva-varianta.html</link>
<description><![CDATA[<!--colorstart:#FF0000--><span style="color:#FF0000"><!--/colorstart-->sl.<!--colorend--></span><!--/colorend--> Что хочешь (из-за этого) подраться? (два варианта)<br /><br />Перевод с примерами в <b>Подробнее</b>:]]></description>
<category><![CDATA[Выражения, пословицы, поговорки, идиомы, сленг раз]]></category>
<dc:creator>Alexander Gasinski</dc:creator>
<pubDate>Sun, 12 Feb 2012 00:32:04 +0400</pubDate>
</item><item>
<title>13. to monkey (= to mess) with someone or something</title>
<guid isPermaLink="true">http://breakthrough.ru/expressions-slang/92-to-monkey-to-mess-with-someone-or-something.html</guid>
<link>http://breakthrough.ru/expressions-slang/92-to-monkey-to-mess-with-someone-or-something.html</link>
<description><![CDATA[<!--colorstart:#FF0000--><span style="color:#FF0000"><!--/colorstart-->sl.<!--colorend--></span><!--/colorend--> <b>to monkey (= to mess) with someone or something</b><br /><br />Means to bother or interfere with someone or something<br />Означает вмешиваться во что-либо или связываться с кем-либо<br /><br />Английские примеры с русским переводом в <b>Подробнее</b>:]]></description>
<category><![CDATA[Выражения, пословицы, поговорки, идиомы, сленг раз]]></category>
<dc:creator>Alexander Gasinski</dc:creator>
<pubDate>Sat, 11 Feb 2012 22:23:53 +0400</pubDate>
</item><item>
<title>12. Someone or something is a pain in the ass (= butt = rear)</title>
<guid isPermaLink="true">http://breakthrough.ru/expressions-slang/91-sl-someone-is-a-pain-in-the-ass-butt-rear.html</guid>
<link>http://breakthrough.ru/expressions-slang/91-sl-someone-is-a-pain-in-the-ass-butt-rear.html</link>
<description><![CDATA[<!--colorstart:#FF0000--><span style="color:#FF0000"><!--/colorstart-->sl.*<!--colorend--></span><!--/colorend--> <b>Someone or something is a pain in the ass = Someone/something is a pain in the butt = Someone/something is a pain in the rear</b><br />Someone/something is a very annoying person/thing. (Caution with <b>ass</b>. <b>Butt</b> is less offensive. <b>Rear</b> is euphemistic)<br /><br />Перевод и примеры в <b>Подробнее</b>:<br /><br /><!--sizestart:3--><span style="font-size:12pt;line-height:100%"><!--/sizestart--><!--colorstart:#FF0000--><span style="color:#FF0000"><!--/colorstart--><b>Предупреждение!</b><!--colorend--></span><!--/colorend--> Только для зарегистрированых пользователей старше 18 лет.<br /><!--colorstart:#FF0000--><span style="color:#FF0000"><!--/colorstart--><b>Warning!</b><!--colorend--></span><!--/colorend--> For the logged in users over 18 only.<!--sizeend--></span><!--/sizeend-->]]></description>
<category><![CDATA[Выражения, пословицы, поговорки, идиомы, сленг раз]]></category>
<dc:creator>Alexander Gasinski</dc:creator>
<pubDate>Sat, 11 Feb 2012 10:50:54 +0400</pubDate>
</item><item>
<title>Dear Russian Ladies,  would someone like to get married in Newfoundland, Canada?</title>
<guid isPermaLink="true">http://breakthrough.ru/communication/90-dear-russian-ladies-would-you-like-to-get-married-in-newfoundland-canada.html</guid>
<link>http://breakthrough.ru/communication/90-dear-russian-ladies-would-you-like-to-get-married-in-newfoundland-canada.html</link>
<description><![CDATA[Hello and welcome to respond sooner rather than later!<br /><br />I'm a Canadian guy who intends to marry a Russian girl. My friends call me Jamie. I'm a resolute and purposeful person. If curious, please, visit my profile page to get to know some of my background. You may also drop your comment in here so we could get acquainted shortly. I would be eager to asnwer all your questions.<br /><br /><!--dle_image_begin:http://breakthrough.ru/images/newfoundland.jpg|left--><img src="http://breakthrough.ru/images/newfoundland.jpg" align="left" alt="Dear Russian Ladies,  would someone like to get married in Newfoundland, Canada?" title="Dear Russian Ladies,  would someone like to get married in Newfoundland, Canada?"  /><!--dle_image_end-->]]></description>
<category><![CDATA[Общение на английском]]></category>
<dc:creator>PrettyBoy</dc:creator>
<pubDate>Sat, 11 Feb 2012 02:29:36 +0400</pubDate>
</item><item>
<title>11. Один с сошкой, а семеро с ложкой. (пословица)</title>
<guid isPermaLink="true">http://breakthrough.ru/expressions-slang/89-odin-s-soshkoy-a-semero-s-lozhkoy-poslovica.html</guid>
<link>http://breakthrough.ru/expressions-slang/89-odin-s-soshkoy-a-semero-s-lozhkoy-poslovica.html</link>
<description><![CDATA[Один с сошкой, а семеро с ложкой. (пословица)<br /><b>One beats the bush, and another catches the bird. (proverb)</b> букв. Один бьёт по кусту, а другой ловит птицу.<br /> <br />(It is) Used to mean that one man does all the hard work while another prefers (or others prefer)  the work results.<br />Это означает, что один человек делает всю тяжёлую работу, а другой (или другие) предпочитают плоды этой работы.<br /><br />Пожалуйста, щёлкните на <b>Подробнее</b>, чтобы оставить свой комментарий или указать на ошибку:]]></description>
<category><![CDATA[Выражения, пословицы, поговорки, идиомы, сленг раз]]></category>
<dc:creator>Alexander Gasinski</dc:creator>
<pubDate>Thu, 09 Feb 2012 03:55:35 +0400</pubDate>
</item><item>
<title>10. Тише едешь - дальше будешь. (пословица)</title>
<guid isPermaLink="true">http://breakthrough.ru/expressions-slang/88-tishe-edesh-dalshe-budesh-poslovica.html</guid>
<link>http://breakthrough.ru/expressions-slang/88-tishe-edesh-dalshe-budesh-poslovica.html</link>
<description><![CDATA[Тише едешь - дальше будешь. (пословица)<br /><b>The more haste the less speed.</b> (proverb) букв. Чем больше спешки, тем меньше скорость<br />= <b>Slow and (= but) steady wins the race.</b> букв. Медленно и (= но) уверенно побеждает гонку.<br />= <b>Slow and sure.</b> букв. Медленно и (= но) уверено.<br />= <b>Fair and softly goes far.</b> букв. Спокойно и тихо идёт далеко, т.е. кто-либо далеко продвигается<br /><br />Синонимы:<br /><br />Поспешишь - людей насмешишь.<br /><b>Hasty climbers have sudden falls.</b> букв. Поспешные скалолазы/альпинисты имеют внезапные падения, т.е. они срываются<br /><br /><b>Discretion is the better part of valour.</b> букв. Осторожность-лучшая часть доблести (= отваги).<br />Часто употребляется шутливо, чтобы оправдать трусость.<br /><br />Пожалуйста, щёлкните на <b>Подробнее</b>, чтобы оставить свой комментарий или указать на ошибку:]]></description>
<category><![CDATA[Выражения, пословицы, поговорки, идиомы, сленг раз]]></category>
<dc:creator>Alexander Gasinski</dc:creator>
<pubDate>Thu, 09 Feb 2012 02:00:11 +0400</pubDate>
</item><item>
<title>Частная школа BTC English: Наш адрес в Москве - Our Moscow whereabouts</title>
<guid isPermaLink="true">http://breakthrough.ru/contacts/87-httpwww.breakthrough.rucontacts.html</guid>
<link>http://breakthrough.ru/contacts/87-httpwww.breakthrough.rucontacts.html</link>
<description><![CDATA[<div align="center"><!--sizestart:3--><span style="font-size:12pt;line-height:100%"><!--/sizestart--><b>Those residing in Moscow may attend our Saturday trial lessons for free</b><br />Для москвичей по субботам проводится бесплатный ознакомительный урок<!--sizeend--></span><!--/sizeend--></div><br /><br /><!--sizestart:4--><span style="font-size:14pt;line-height:100%"><!--/sizestart--><div align="center"><!--dle_leech_begin--><a href="http://breakthrough.ru/engine/go.php?url=aHR0cDovL21hcHMueWFuZGV4LnJ1L21vc2Nvdz91cG9pbnQ9NzVhZmZiOTUyYjY4" target="_blank"><b>How to get to our school by means of the Yandex Map</b><br />Как добраться к нам в школу с помощью карты Яндекса</a><!--dle_leech_end--></div><!--sizeend--></span><!--/sizeend--><br /><br /><!--sizestart:4--><span style="font-size:14pt;line-height:100%"><!--/sizestart--><div align="center">Москва, метро Южная - последний вагон из центра<br />из турникета налево - на выход<!--colorstart:#FF0000--><span style="color:#FF0000"><!--/colorstart-->/<!--colorend--></span><!--/colorend-->улицу направо</div><!--sizeend--></span><!--/sizeend--><br /><br />Кировоградская, д. 10, корп. 1, подъезд 1, код 49к1111, кв. 3 (при входе направо). Необходимо прийти по указанному адресу без опоздания в субботу к 11 часам утра. Просьба предварительно позвонить нам накануне в пятницу по московскому телефону 311-13-00 или по мобильному 8 (915) 130-85-60, чтобы поставить нас в известность.<br /><br /><!--sizestart:4--><span style="font-size:14pt;line-height:100%"><!--/sizestart--><!--colorstart:#FF0000--><span style="color:#FF0000"><!--/colorstart--><b>Примечание:</b><!--colorend--></span><!--/colorend--><!--sizeend--></span><!--/sizeend--><br /><br />На первом ознакомительном уроке будут обсуждатся два вопроса: Как учить разговорный английский язык с помощью курса <u><b>"<!--colorstart:#FF0000--><span style="color:#FF0000"><!--/colorstart-->Break<!--colorend--></span><!--/colorend-->through" <!--colorstart:#009900--><span style="color:#009900"><!--/colorstart-->the<!--colorend--></span><!--/colorend--> <!--colorstart:#3333FF--><span style="color:#3333FF"><!--/colorstart-->Cool<!--colorend--></span><!--/colorend--><!--colorstart:#CC0000--><span style="color:#CC0000"><!--/colorstart-->!<!--colorend--></span><!--/colorend--></b></u> и почему русскоговорящие до сих пор не могут бегло говорить на разговорном английском, если вообще говорят. В какую "пропасть" мы все попадаем, пытаясь всю жизнь овладеть английскими временами. Этой "пропастью" для всех изучающих разговорный английский являются <b>ПЯТЬ ЗАПУТАННЫХ АНГЛИЙСКИХ ВРЕМЁН + РЕАЛЬНЫЕ И НЕРЕАЛЬНЫЕ УСЛОВНЫЕ ПРЕДЛОЖЕНИЯ</b>. Урок будет продолжаться 2 часа.<br /><br />В том случае, если Вы найдёте наш курс полезным и пожелаете стать нашим учеником в конце ознакомительного занятия, Вам понадобится паспорт для заполнения <b>ОБЯЗАТЕЛЬСТВА</b> о нераспространении учебных материалов курса.<br /><br /><!--sizestart:4--><span style="font-size:14pt;line-height:100%"><!--/sizestart--><b>P.S.</b><!--sizeend--></span><!--/sizeend--><br /><br /><div align="center"><!--dle_audio_begin:http://www.breakthrough.ru/uploads/sound/oops.mp3--><object classid="clsid:D27CDB6E-AE6D-11cf-96B8-444553540000" codebase="http://download.macromedia.com/pub/shockwave/cabs/flash/swflash.cab#version=9,0,0,0" width="425" height="30" id="Player-621266ee1882423e51f48a5e4b01324f">
				<param name="movie" value="http://breakthrough.ru/engine/classes/flashplayer/media_player.swf?MediaLink=http://www.breakthrough.ru/uploads/sound/oops.mp3&defaultMedia=1&showPlayButton=false&playOnStart=false&backgroundBarColor=0x1F7FCF&btnsColor=0xFFFFFF&outlineColor=0x666666&outputBkgColor=0x1F7FCF&outputTxtColor=0xFFFFFF&loadingBarColor=0x666666&loadingBackgroundColor=0xCCCCCC&progressBarColor=0x000000&volumeBackgroundColor=0x666666&volumeStatusBarColor=0x000000" />
				<param name="allowFullScreen" value="false" />
				<param name="quality" value="high" />
				<param name="wmode" value="transparent" />
				<embed src="http://breakthrough.ru/engine/classes/flashplayer/media_player.swf?MediaLink=http://www.breakthrough.ru/uploads/sound/oops.mp3&defaultMedia=1&showPlayButton=false&playOnStart=false&backgroundBarColor=0x1F7FCF&btnsColor=0xFFFFFF&outlineColor=0x666666&outputBkgColor=0x1F7FCF&outputTxtColor=0xFFFFFF&loadingBarColor=0x666666&loadingBackgroundColor=0xCCCCCC&progressBarColor=0x000000&volumeBackgroundColor=0x666666&volumeStatusBarColor=0x000000" quality="high" wmode="transparent" allowFullScreen="false" width="425" height="30" align="middle" type="application/x-shockwave-flash" pluginspage="http://www.macromedia.com/go/getflashplayer"></embed>
				</object><!--dle_audio_end--></div> <br /><br />Now lemme kid you a bit: Actually, it's a <b>BYOB</b> party, so to say, and it's very important that you <b>B</b>RING <b>Y</b>OUR <b>O</b>WN <b>B</b>OOZE. Oops! I guess I made a mistake. It's a <b>BYOB</b> trial lesson or class, and you're supposed to <b>B</b>RING <b>Y</b>OUR <b>O</b>WN <b>B</b>RAIN over here. So, whichever stuff you bring, guys, you're most welcome 'cause you're gonna make our day either way. Yeah, it was sure a friendly joke. And we have all kinds of jokes for different folks. Otherwise, life ain't worthwhile, right? ... Sure thing! All we want of you is bring your brains over and the greatest desire to learn to speak fluent English.<br /><br />Kiddingly yours,<br />Alexander Gasinski<br /><br /><br /><!--sizestart:4--><span style="font-size:14pt;line-height:100%"><!--/sizestart--><!--colorstart:#FF0000--><span style="color:#FF0000"><!--/colorstart--><b>Стоимость за одно занятие (100 минут) индивидуально и в группах<br />на 2011-2012 учебный год: </b><!--colorend--></span><!--/colorend--><!--sizeend--></span><!--/sizeend--><br /><br /><b>Индивидуально в нашем классе</b> - 1700 рублей 	<br /><b>Группа (2 ученика) в нашем классе</b> - 2400 рублей (1200 с каждого)<br /><b>Группа (3 ученика) в нашем классе</b> - 3000 рублей (1000 с каждого) <br /><b>Группа (4 ученика) в нашем классе</b> - 3200 рублей (800 с каждого)<br /><br /><b>Индивидуально с выездом к ученику</b> - 2200 рублей<br /><b>Группа (2 ученика) с выездом к ученикам</b> - 3000 рублей (1500 с каждого)<br /><b>Группа (3 ученика) с выездом к ученикам</b> - 3600 рублей (1200 с каждого)<br /><b>Группа (4 ученика) с выездом к ученикам</b> - 4000 рублей (1000 с каждого)<br /><br /><!--sizestart:3--><span style="font-size:12pt;line-height:100%"><!--/sizestart--><!--colorstart:#FF0000--><span style="color:#FF0000"><!--/colorstart--><b>Примечание:</b><!--colorend--></span><!--/colorend--> Стоимость учебных материалов поурочно для очных и заочных учеников можно посмотреть в разделе меню: <!--dle_leech_begin--><a href="http://breakthrough.ru/engine/go.php?url=aHR0cDovL2JyZWFrdGhyb3VnaC5ydS9ieS1jb3JyZXNwb25kZW5jZS5odG1s" >Заочное обучение <b>Цены</b></a><!--dle_leech_end--><!--sizeend--></span><!--/sizeend--><br /><br /><!--colorstart:#FF0000--><span style="color:#FF0000"><!--/colorstart--><b>Предупреждение:</b><!--colorend--></span><!--/colorend--> Авторы курса и преподаватели не комплектуют группы. Мы в основном школа индивидуального обучения. Однако мы занимаемся с группами в том случае, если вы приходите вместе со своими друзьями, коллегами или родственниками.<br /><br /><br /><br /><br /><br /><div align="center"><!--sizestart:6--><span style="font-size:24pt;line-height:100%"><!--/sizestart--><!--colorstart:#3333FF--><span style="color:#3333FF"><!--/colorstart--><b>Rare offer - Редкое предложение</b><!--colorend--></span><!--/colorend--><!--sizeend--></span><!--/sizeend--><br />Если знать логическую последовательность, выучить английские времена - это легко как "дважды два четыре".</div><br /><br /><!--sizestart:3--><span style="font-size:12pt;line-height:100%"><!--/sizestart-->Пожалуйста, щёлкните на <b>Подробнее</b>, чтобы ознакомиться с "<b><!--colorstart:#3333FF--><span style="color:#3333FF"><!--/colorstart-->Редким предложением<!--colorend--></span><!--/colorend--></b>":<!--sizeend--></span><!--/sizeend-->]]></description>
<category><![CDATA[Московская частная школа BTC English]]></category>
<dc:creator>Alexander Gasinski</dc:creator>
<pubDate>Sat, 04 Feb 2012 02:29:14 +0400</pubDate>
</item><item>
<title>9. The most tabooish English words - Самые запретные слова английского языка</title>
<guid isPermaLink="true">http://breakthrough.ru/expressions-slang/86-taboo-english-words-samye-zapretnye-slova-angliyskogo-yazyka.html</guid>
<link>http://breakthrough.ru/expressions-slang/86-taboo-english-words-samye-zapretnye-slova-angliyskogo-yazyka.html</link>
<description><![CDATA[<!--colorstart:#FF0000--><span style="color:#FF0000"><!--/colorstart-->sl.*<!--colorend--></span><!--/colorend--> <!--sizestart:3--><span style="font-size:12pt;line-height:100%"><!--/sizestart--><b>The most tabooish English words</b> - Самые запретные слова английского языка<!--sizeend--></span><!--/sizeend--><br /><br /><!--sizestart:3--><span style="font-size:12pt;line-height:100%"><!--/sizestart--><!--colorstart:#FF0000--><span style="color:#FF0000"><!--/colorstart--><b>Предупреждение!</b><!--colorend--></span><!--/colorend--> Только для зарегистрированых пользователей старше 18 лет.<br /><!--colorstart:#FF0000--><span style="color:#FF0000"><!--/colorstart--><b>Warning!</b><!--colorend--></span><!--/colorend--> For the logged in users over 18 only.<!--sizeend--></span><!--/sizeend-->]]></description>
<category><![CDATA[Выражения, пословицы, поговорки, идиомы, сленг раз]]></category>
<dc:creator>Alexander Gasinski</dc:creator>
<pubDate>Thu, 02 Feb 2012 07:30:49 +0400</pubDate>
</item><item>
<title>8. Части тела человека на сленге (интимные тоже)</title>
<guid isPermaLink="true">http://breakthrough.ru/expressions-slang/85-intimnye-chasti-tela-cheloveka-na-slenge.html</guid>
<link>http://breakthrough.ru/expressions-slang/85-intimnye-chasti-tela-cheloveka-na-slenge.html</link>
<description><![CDATA[<b>Части тела человека на</b> <!--colorstart:#FF0000--><span style="color:#FF0000"><!--/colorstart-->sl.<!--colorend--></span><!--/colorend--> <b>разговорном и</b> <!--colorstart:#FF0000--><span style="color:#FF0000"><!--/colorstart-->sl.*<!--colorend--></span><!--/colorend--> <b>запретном сленге:</b><br /><br /><!--sizestart:3--><span style="font-size:12pt;line-height:100%"><!--/sizestart--><!--colorstart:#FF0000--><span style="color:#FF0000"><!--/colorstart--><b>Предупреждение!</b><!--colorend--></span><!--/colorend--> Только для зарегистрированых пользователей старше 18 лет.<br /><!--colorstart:#FF0000--><span style="color:#FF0000"><!--/colorstart--><b>Warning!</b><!--colorend--></span><!--/colorend--> For the logged in users over 18 only.<!--sizeend--></span><!--/sizeend-->]]></description>
<category><![CDATA[Выражения, пословицы, поговорки, идиомы, сленг раз]]></category>
<dc:creator>Alexander Gasinski</dc:creator>
<pubDate>Sun, 29 Jan 2012 01:38:57 +0400</pubDate>
</item><item>
<title>7. Hey! Watcha gonna do? Get outa here! You ain't gotta pick the flowers here!</title>
<guid isPermaLink="true">http://breakthrough.ru/expressions-slang/84-hey-watcha-gonna-do-get-outa-here-you-aint-gotta-pick-the-flowers-here.html</guid>
<link>http://breakthrough.ru/expressions-slang/84-hey-watcha-gonna-do-get-outa-here-you-aint-gotta-pick-the-flowers-here.html</link>
<description><![CDATA[<!--colorstart:#FF0000--><span style="color:#FF0000"><!--/colorstart-->sl.<!--colorend--></span><!--/colorend-->* <!--colorstart:#FF0000--><span style="color:#FF0000"><!--/colorstart-->sl.*<!--colorend--></span><!--/colorend--> <b>Hey! Watcha gonna do? Get outa here! You ain't gotta pick the flowers here!</b><br /><br />Перевод с примерами в <b>Подробнее</b>:]]></description>
<category><![CDATA[Выражения, пословицы, поговорки, идиомы, сленг раз]]></category>
<dc:creator>Alexander Gasinski</dc:creator>
<pubDate>Sun, 29 Jan 2012 00:46:34 +0400</pubDate>
</item></channel></rss>
